سفارش ترجمه مقالات تخصصی و ترجمه مقالات ISI

مراحل انجام ترجمه

– برای ثبت هر نوع ترجمه فرم زیر را به طور کامل و به دقت پر نمایید. دقت نمایید که تعیین هزینه، بر اساس کیفیت ترجمه و زمان تحویل انجام کار خواهد بود. خواهشمند است در صورت نیاز بودن به توضیحات، سفارش خود را به طور کامل شرح دهید.

– در صورت فوری بودن سفارش، علاوه بر انتخاب تحویل فوری در فرم مربوطه، لطفاً پس از ثبت آن با مدیریت دپارتمان تماس حاصل فرمایید و یا از طریق پیامک اطلاع دهید.

– با توجه به نوع و زمینه ترجمه، مدیر دپارتمان با مترجمین مذاکره نموده و مترجم مربوطه را انتخاب می نماید.

– مترجم مبلغ و زمان انجام کار را به مدیران دپارتمان اطلاع می دهد.

– در کمتر از ۲۴ ساعت هزینه و زمان تحویل سفارش توسط مدیران دپارتمان به متقاضی اعلام می گردد.

– پس از توافق بر روی زمان و هزینه انجام کار، متقاضی می بایست مبلغ بیعانه را به حساب نواندیشان واریز نماید:

  • برای مبالغ کمتر از ۱۰۰ هزار تومان، کل مبلغ به صورت بیعانه دریافت می گردد.
  • برای مبالغ بین ۱۰۰ تا ۵۰۰ هزار تومان، نصف کل مبلغ به صورت بیعانه دریافت می گردد.
  • برای مبالغ بیشتر از ۵۰۰ هزار تومان، ۳۰ درصد کل مبلغ به صورت بیعانه دریافت می گردد.

– مبالغ بیعانه تا زمان انجام کامل سفارش توسط مترجم مربوطه و تأیید آن توسط متقاضی، به امانت نزد سایت نواندیشان می ماند.

– متقاضی مجاز هست در هر زمان از مرحله انجام کار، وضعیت پیشرفت سفارش را پیگیری نماید.

– در صورت پیگیری متقاضی از وضعیت پیشرفت کار، مترجم مربوطه می بایست گزارش مربوطه را از طریق مدیران دپارتمان به اطلاع متقاضی برسانند.

– در نهایت مترجم می بایست حداکثر تا زمان نهایی تعیین شده جهت تحویل سفارش، آن را به پایان رسانده و تحویل متقاضی دهد. در غیر اینصورت مطابق با قوانین عمل خواهد شد.

– پس از اتمام کار، مترجم شواهد یا مدارکی که نشان دهنده اتمام آن می باشد را به صورت عکس یا … به متقاضی نشان می دهد.

– متقاضی می بایست پس از مشاهده شواهد و مدارک اولیه انجام کار، کل مبلغ آن را به حساب نواندیشان واریز نماید.

– متقاضی به مدت ۴۸ ساعت فرصت دارد تا ترجمه را بررسی نموده و در صورت اعتراض و نیاز به اصلاح، اعلام نماید.

– انجام اصلاحاتی که مطابق با کیفیت ترجمه بوده رایگان می باشد و اصلاحات فراتر از کیفیت انتخابی، مشمول هزینه جداگانه است.

– پس از تأیید نهایی، متقاضی می تواند بر اساس فرمی که در اختیارش قرار داده می شود، به مترجم مربوطه امتیاز دهد و نواندیشان را در انتخاب بهترین مترجمین یاری نماید.

شرایط سفارش ترجمه

1- تمامی فعالیت و سفارش های ارسالی می بایست بر اساس قوانین جمهوری اسلامی ایران باشد.

۲- هرگونه توافق اولیه به صورت مکتوب بوده و حکم قرارداد را دارد. توافقات انجام گرفته خارج از سایت، غیرقابل استناد می باشد. برای سفارشات ویژه بنا به نظر متقاضی و سایت نواندیشان، قرارداد مکتوب خارج از سایت نیز به امضای دو طرف خواهد رسید که ملاک عمل برای آن سفارش خواهد بود. قرارداد بین متقاضی و مترجم بوده و نواندیشان به عنوان ناظر و شاهد در این قرارداد می باشد.

۳- در صورت تغییر ساختار موضوع قرارداد در میانه کار، با توافق طرفین هزینه های احتمالی و زمان آن قابل تغییر می باشد.

۴- در زمان ارجاع کار توسط مدیران دپارتمان به مترجمین، با در نظر گرفتن تخصص مربوطه، اولویت اول با مترجمین فعال در انجمن نواندیشان و بر اساس امتیاز کسب نموده در سفارشات قبلی می باشد.

۵- در صورتی که تحویل سفارش تا موعد مقرر امکان پذیر نباشد مترجم مربوطه باید در اسرع وقت متقاضی را مطلع نماید تا مهلت تحویل سفارش را تمدید کند. در صورت عدم موافقت متقاضی با تمدید مهلت تحویل، متقاضی می تواند سفارش را لغو کرده و درخواست استرداد پیش پرداخت را صادر کند. در این صورت، ضرر و زیان های وارد شده بر عهده مترجم مربوطه می باشد.

۶- مترجم موظف هست تا قبل از موعد مقرر سفارش را تحویل دهد. به ازای هر روز تأخیر، درصدی از هزینه کل کار کاسته می شود. (میزان خسارت: برای هر ۲۴ ساعت دیرکرد ۱ تقسیم بر تعداد روزهای مجاز سفارش ضربدر کل دستمزد)

۷- اگر زمان تأخیر از جانب مترجم به بیش از ۲۰% زمان توافق شده برسد، متقاضی می تواند یکطرفه قرارداد را فسخ نماید و مترجم حق هیچ گونه اعتراضی را نخواهد داشت.

۸- در صورت لغو یکطرفه سفارش و بدون دلیل موجه از سوی متقاضی، هزینه پیش پرداخت اولیه غیرقابل استرداد می باشد.

۹- هزینه پرداختی توسط متقاضی تا تأیید نهایی توسط وی، نزد نواندیشان به امانت مانده و به حساب مترجم واریز نخواهد شد.

۱۰- متقاضی به مدت ۴۸ ساعت فرصت دارد نسبت به تأیید یا اعمال نظر برای تغییرات مطابق با توافقات اولیه، اقدام نماید. عدم پاسخ از سوی وی در زمان مقرر، به منزله تأیید کار می باشد.

۱۱- کلیه ارتباطات بین متقاضی و مترجم از طریق مدیران دپارتمان انجام خواهد گرفت و ارسال یا درخواست ایمیل، تلفن، تلگرام، اسکایپ یا هر وسیله چت، سایت شخصی که اطلاعات تماس در آن درج شده باشد، اطلاعات حساب بانکی یا هر گونه اطلاعات تماس دیگری برای ایجاد ارتباط خارج از سایت مجاز نیست.

۱۲- رابطه نواندیشان با مترجمین، رابطه استخدامی نبوده و هیچ گونه مسئولیت قانونی برای نواندیشان نسبت به این موضوع ایجاد نخواهد کرد.

۱۳- نواندیشان ممکن است در هر زمان، تمامی یا بخشی از این قوانین را بدون اطلاع قبلی اصلاح کند. اصلاحیه ها از زمان ثبت در سایت معتبر می باشند.

ترجمه نقره ایکیفیت معمولی15 تومان

مناسب مطالب عمومی

فاقد بازخوانی

ترجمه توسط مترجم عمومی

تخفیف ۱۰% برای بیش از ۵۰ صفحه

تایپ رایگان

هر ۱۰ صفحه ۱ تا ۴ روز

دارای تحویل فوری

ترجمه الماسیکیفیت عالی26 تومان

مناسب مقالات و کتاب ها

دو مرتبه بازخوانی

ترجمه توسط مترجمین حرفه ای

تخفیف ۱۰% برای بیش از ۵۰ صفحه

تایپ رایگان

هر ۱۰ صفحه ۲ تا ۶ روز

فاقد تحویل فوری

قیمت های ارائه شده برای هر کلمه می باشد.

سوالات رایج

نواندیشان با بیش از ۱۰۰ مترجم آماده انجام سفارشات مختلف در زمینه های زیر است:

  • ترجمه متون عمومی و تخصصی در رشته های مختلف
  • ترجمه کتاب ها و مقالات علمی
  • خلاصه برداری از متون تخصصی
  • تهیه زیرنویس فیلم ها و آموزش ها
  • و…

از ترجمه های ساده و عمومی تا انجام ترجمه های تخصصی و حرفه ای، همه و همه در نواندیشان قابل انجام می باشد.

تخصص ما ساختن تیم های تخصصی برای موفقیت شما است. برای اطمینان از انجام کار چند راه وجود دارد:

  • بررسی سوابق مترجمین انتخاب شده برای سفارش شما
  • پیگیری و گزارش گیری از پیشرفت کار در هر زمان از مرحله انجام کار

رضایت شما اولویت اصلی کار ماست و به همین منظور امکاناتی را برای شما در نظر گرفته ایم.

گزارش کار

در زمان انجام کار، شما به طور دائم می توانید از مترجمین گزارش پیشرفت کار بخواهید.

بلوکه کردن مبلغ فاز

تا زمان رضایت کامل شما، بسته به نوع قرارداد می توانید در خواست اعمال تغییرات و اصلاحات سفارش تحویل گرفته شده را کرده و از این طریق مطمئن باشید که کار تحویلی به شما عاری از هر ایراد است.

تیم متخصص نظارت و مجریان مجرب

مترجمین دپارتمان در نواندیشان از بهترین های کشور می باشند که در زمینه تخصصی خود دارای سابقه درخشانی می باشند. از آن مهمتر مدیران دپارتمان به عنوان ناظران، جوانانی مستعد، پویا و متخصص می باشند که تا کنون سفارشات متعددی نظیر آنچه شما می خواهید را رهبری نموده اند.

زمانی که قرارداد بسته شد، هر زمان از مرحله انجام کار می توانید وضعیت سفارش را پیگیری نمایید. یا به درخواست متقاضی در بازه های زمانی مشخص، گزارش پیشرفت کار توسط مترجم ارائه می گردد.

نظر (13)

  • حمیده نصرآبادی پاسخ به

    نظری ندارم

    آبان ۹, ۱۳۹۲ در ۳:۰۸ ب.ظ
  • عاطفه ابراهیمی پاسخ به

    salam khahesh mikonam ba man tamas begirid man tarjome zaroori daram 09195206424

    آبان ۱۳, ۱۳۹۲ در ۹:۱۹ ب.ظ
  • مکی پاسخ به

    سلام.
    من یه پایان نامه برق قدرت دارم در مقطع فوق در حال حاضر 88 صفحه شده می خوام اون رو به انگلیسی برگردونم
    از این 88 صفحه هم حدود 18 صفحه جدول و پرتی صفحات هستنش .
    در حال حاضر در حال ارزیابی موسسه و یا شخصی برای انجام این کار هستم رول شما رو هم برای ترجمه خوندم اما خواستم بدونم با توجه به تجربه شما در زمینه ترجمه هزینه این فایل حدودا چقدر خواهد شد .
    در حال حاضر زمان شاید چندان مطرح نیست اما اگه تا آخر سال آماده بشه که عالیه.

    آذر ۲۴, ۱۳۹۲ در ۸:۱۵ ق.ظ
    • 3shahrsaz پاسخ به

      سلام. شرمنده بابت خراب شدن لینک فرم ارسال سفارش
      لینک فرم درست شد و می تونید سفارشتون رو ارسال کنید

      آذر ۲۴, ۱۳۹۲ در ۱۰:۲۱ ق.ظ
  • sara.r پاسخ به

    سلام وقتتون بخير
    ما از اين طريق ميتونيم مقالاتمون رو اعتبار علمي بديم ؟

    مهر ۳۰, ۱۳۹۳ در ۵:۱۵ ب.ظ
    • 3shahrsaz پاسخ به

      سلام دوست عزیز
      نه اعتبار که داده نمیشه. فقط مقالاتی که بخواین رو واستون ترجمه میکنن.

      آبان ۱, ۱۳۹۳ در ۶:۲۳ ب.ظ
  • matin پاسخ به

    سلام من چند سری مقالمو از اول هفته فرستادم ولی همچنان هیچ پاسخی دریافت نکردم

    آبان ۱۲, ۱۳۹۳ در ۱۲:۲۸ ب.ظ
  • matin پاسخ به

    مثل اینکه این داستان ترجمه سر کاریه

    آبان ۱۴, ۱۳۹۳ در ۱۱:۳۷ ب.ظ
    • 3shahrsaz پاسخ به

      سلام دوست عزیز
      مگه به شما پاسخی ندادن؟!
      چون مسئول ترجمه بهمون گفتن که جواب دادن. پیگیری می کنیم که مجدداً بررسی بشه.
      شرمنده اگه تأخیری رخ داده.

      آبان ۱۶, ۱۳۹۳ در ۱۱:۴۴ ق.ظ
      • matin پاسخ به

        خواهش می کنم،ولی یه تایم طولانی رو منتظر موندم تا جواب بدن و فکر کردم این موضوع صحت نداره، اما هنوز هم ایمیلی برای اینکه هزینه رو پرداخت کنم و ترجمه رو بگیرم برام نیومده.

        آبان ۲۱, ۱۳۹۳ در ۱۲:۱۲ ق.ظ
        • 3shahrsaz پاسخ به

          شرمنده بابت تأخیری که شد.
          ترجمه شما در حال حاضر توسط مترجم در حال انجام هست که تا پایان هفته (فردا یا پس فردا) بهتون تحویل داده میشه.

          آبان ۲۲, ۱۳۹۳ در ۱۲:۴۶ ق.ظ
  • nikroojavad پاسخ به

    سلام
    ببخشید من یک هفته پیش درخواست چند صفحه ترجمه رو دادم. الان برای پرداخت هزینه و تعیین وقت تحویل دقیقا باید چیکار کنم
    خواهشا من وقت ندارم سریع باید پروژه رو تحویل بدم …..

    آذر ۴, ۱۳۹۳ در ۱:۰۳ ب.ظ

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *