۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝
تبلیغات



جملات کاربران:
برخی از محصولات فروشگاه نواندیشان
۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝نقشه gis تهران ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝نقشه gis اصفهان ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝نقشه gis شیراز
۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝نقشه gis بلوک های آماری 1390 تهران ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝نقشه GIS پهنه بندی 1390 تهران ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝نقشه gis معابر 1390 تهران با جزئیات کامل و اطلاعات تفصیلی
۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝طرح و نقشه و پاورپوینت معماری ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝نقشه ها و طرح های شهرسازی ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝محصولات آموزشی
۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝طرح تفصیلی تهران و سایر شهرها ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝الگوی توسعه مناطق تهران ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝طرح جامع شهری و طرح جامع گردشگری

جديد ترين اطلاعیه های انجمن نواندیشان و اخبار همایش ها و مطالب علمی را از این پس در کانال تلگرام نواندیشان دنبال کنيد

درخواست و دانلود مقالات علمي رايگان | فهرست آموزش های گروه انقلاب آموزشی | مسابقات تالارها | ترجمه مقالات تخصصی با قیمت دانشجویی
صفحه 30 از 42 نخستنخست ... 102026272829303132333440 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 291 تا 300 , از مجموع 420

موضوع: ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝

  1. #291
    کاربر فعال

    تاریخ عضویت
    13-10-2011
    نوشته ها
    2,980
    مهندسی کامپیوتر
    نرم افزار
    امتياز طلايي
    6
    سپاس
    2,488
    5,410 سپاس در 1,228 پست
    امتياز:18661Array


    پیش فرض

    An upper limit for chromium deposition will be reached once the readily available tin species are converted to Sn(IV) as it is unlikely that the tin beneath an already formed chromium oxide layer will be significantly oxidised.

    During CDC passivation treatments, tinplate is negatively polarised in a sodium dichromate solution
    در زمان عمل روئیدگی،قطب منفی سطح قلع در یک محلول کروماتیک سدیم است.

    این معنی درسته؟؟


    تشکر دوست عزیز
    ویرایش توسط دختر باران : 30-06-2014 در ساعت 17:34

    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]




  2. # ADS
    Circuit advertisement
    تاریخ عضویت
    Always
    نوشته ها
    Many
    آفرینش گستر
     

  3. #292
    کاربر انجمن

    تاریخ عضویت
    30-05-2014
    نوشته ها
    357
    سایر رشته ها
    سپاس
    1,628
    1,915 سپاس در 370 پست
    امتياز:2242Array

    پیش فرض

    نقل قول نوشته اصلی توسط دختر باران نمایش پست ها
    در زمان عمل روئیدگی،قطب منفی سطح قلع در یک محلول کروماتیک سدیم است.

    این معنی درسته؟؟

    تشکر دوست عزیز


    اون جمله پایینی رو به نظرم اینجوری معنی کنید بهتر میشه:

    در طول انجام فرآیند روییدگی CDC، ورق حلبی در یک محلول سدیم دی کرومات، به طور منفی پلاریزه میشود.



    اون جمله بالایی هم به نظر من این شکلی ترجمه میشه:

    An upper limit for chromium deposition will be reached once the readily available tin species are converted to Sn(IV) as it is unlikely that the tin beneath an already formed chromium oxide layer will be significantly oxidised

    هنگامیکه سطح قلع به یون Sn(IV) (قلع باردار) تبدیل شود، به مرز حداکثر نشست کرومیم رسیده ایم. زیرا قلعی که زیر لایه اکسید کرومیم وجود دارد، زیاد اکسید نمی شود.

    امیدوارم درست باشن
    One Day You would Break,in That Day,See Your Sky,There’s ALWAYS a Shining Star Right There
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]

    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]


  4. #293
    کاربر فعال

    تاریخ عضویت
    13-10-2011
    نوشته ها
    2,980
    مهندسی کامپیوتر
    نرم افزار
    امتياز طلايي
    6
    سپاس
    2,488
    5,410 سپاس در 1,228 پست
    امتياز:18661Array


    پیش فرض

    ممنون بابت ترجمه
    reactions 6 and 8 may also contribute to the deposition of chromium
    during CDC process and will therefore be discussed in greater detail

    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]



    2 سپاس S.F,Shining Star

  5. #294
    کاربر انجمن

    تاریخ عضویت
    30-05-2014
    نوشته ها
    357
    سایر رشته ها
    سپاس
    1,628
    1,915 سپاس در 370 پست
    امتياز:2242Array

    پیش فرض

    نقل قول نوشته اصلی توسط دختر باران نمایش پست ها
    ممنون بابت ترجمه
    reactions 6 and 8 may also contribute to the deposition of chromium during CDC process and will therefore be discussed in greater detail

    واکنش های 6 و 8 هم میتوانند بر نشست کرومیم در فرآیند CDC تاثیر بگذارند، بنابراین با جزئیات بیشتری درباره آنها بحث خواهد شد.
    One Day You would Break,in That Day,See Your Sky,There’s ALWAYS a Shining Star Right There
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]

    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]


  6. #295
    کاربر فعال

    تاریخ عضویت
    13-10-2011
    نوشته ها
    2,980
    مهندسی کامپیوتر
    نرم افزار
    امتياز طلايي
    6
    سپاس
    2,488
    5,410 سپاس در 1,228 پست
    امتياز:18661Array


    پیش فرض

    As the pH near the sample surface increases, more chromium hydroxide species are therefore likely to be deposited.



    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]




  7. #296
    کاربر انجمن

    تاریخ عضویت
    30-05-2014
    نوشته ها
    357
    سایر رشته ها
    سپاس
    1,628
    1,915 سپاس در 370 پست
    امتياز:2242Array

    پیش فرض

    نقل قول نوشته اصلی توسط دختر باران نمایش پست ها


    As the pH near the sample surface increases, more chromium hydroxide species are therefore likely to be deposited

    همینطور که pH نزدیک سطح نمونه افزایش میابد، کرومیم هیدروکسید بیشتری نشست پیدا میکند.

    ترجمه لغت به لغتش تو فارسی اصلا معنی نمیده به خاطر همین با یه ذره دستکاری ترجمش کردم....
    One Day You would Break,in That Day,See Your Sky,There’s ALWAYS a Shining Star Right There
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]

    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]


  8. #297
    ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝

    تاریخ عضویت
    28-10-2009
    نوشته ها
    5,322
    مهندسی مکانیک
    امتياز طلايي
    24
    سپاس
    13,185
    10,507 سپاس در 3,113 پست
    امتياز:25421Array


    پیش فرض

    میگم اینا تو فیلد روکش کردن فلزه . از یکی از بچه های متالوروژی ک تسلط کافی ب بحث روکش کردن داشته باشه مشاوره بگیر. ترجمه متون فنی، بدون درک واضح؛ یکم مشکل ساز می شه. البته اگر بخوای تو کار ازشون استفاده کنی. مثلا کوئنچ کردن و یا کاتدی کردن، ب چشم خورد ک لازمه بدونی دقیقا چطور کار می کنن ولی سعی کن همیشه متن کامل بزاری. این طوری خیلی سخته :دی مرسی از ترجمه ها. خیلی از کلمه هاش برام جدید بودن [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    دو صد نفرین بر آن تقلید باد (مولوی)

    از خدا می‌خواه تا زین نکته‌ها
    در نلغزی و رسی در منتها

    زانک از قرآن بسی گمره شدند
    زان رسن قومی درون چه شدند

    مر رسن را نیست جرمی ای عنود
    چون ترا سودای سربالا نبود

    (مولوی)

    براش مرده و زنده فرق نداره همش دنبال قهرمان میگرده
    نمیدونه که تنها توی آیینه باید دنبال قهرمان بگرده
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ] (نی)


  9. #298
    کاربر فعال

    تاریخ عضویت
    13-10-2011
    نوشته ها
    2,980
    مهندسی کامپیوتر
    نرم افزار
    امتياز طلايي
    6
    سپاس
    2,488
    5,410 سپاس در 1,228 پست
    امتياز:18661Array


    پیش فرض

    نقل قول نوشته اصلی توسط S.F نمایش پست ها
    میگم اینا تو فیلد روکش کردن فلزه . از یکی از بچه های متالوروژی ک تسلط کافی ب بحث روکش کردن داشته باشه مشاوره بگیر. ترجمه متون فنی، بدون درک واضح؛ یکم مشکل ساز می شه. البته اگر بخوای تو کار ازشون استفاده کنی. مثلا کوئنچ کردن و یا کاتدی کردن، ب چشم خورد ک لازمه بدونی دقیقا چطور کار می کنن ولی سعی کن همیشه متن کامل بزاری. این طوری خیلی سخته :دی مرسی از ترجمه ها. خیلی از کلمه هاش برام جدید بودن [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]

    سلام فرمانده

    راستش همینطور گفتن در حدی باشه که متوجه موضوع بشن.فکر نمیکردم اینقد ترجمه کردنش مشکل باشه.چون راجع اصل موضوع اطلاعاتی ندارم متوجه منظورش نمیشم.اما ستاره درخشان کارش درسته.ترجمه هاش خیلی خوب و مفید بود



    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]



    2 سپاس S.F,Shining Star

  10. #299
    کاربر انجمن

    تاریخ عضویت
    18-06-2013
    نوشته ها
    227
    مهندسی کامپیوتر
    نرم افزار
    سپاس
    65
    589 سپاس در 176 پست
    امتياز:678Array

    پیش فرض

    why life isn’t fair
    ?


    شاید اگر
    انسانیت
    هم مارک دار بود
    خیلی از آدم ها آن را به تن می کردند !
    1 سپاس Shining Star

  11. #300
    کاربر انجمن

    تاریخ عضویت
    30-05-2014
    نوشته ها
    357
    سایر رشته ها
    سپاس
    1,628
    1,915 سپاس در 370 پست
    امتياز:2242Array

    پیش فرض

    نقل قول نوشته اصلی توسط بهارانه نمایش پست ها
    ? why life isn’t fair


    “Life isn't about finding yourself. Life is about creating yourself”

    George Bernard Shaw
    One Day You would Break,in That Day,See Your Sky,There’s ALWAYS a Shining Star Right There
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]

    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ]

    1 سپاس دختر باران

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. پاسخ ها: 4
    آخرين نوشته: 06-08-2014, 17:59
  2. کتاب 501 سوال دستوری - نگارشی زبان انگلیسی
    توسط EN-EZEL در انجمن زبان تخصصی مکانیک
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 03-10-2011, 11:18
  3. پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 21-12-2010, 18:50
  4. سوال:عکس العمل مغناطیسی آرمیچر
    توسط danijan در انجمن درخواست ها
    پاسخ ها: 1
    آخرين نوشته: 26-11-2009, 19:39

Bookmarks

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •