۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝
تبلیغات



جملات کاربران:
برخی از محصولات فروشگاه نواندیشان
۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝نقشه gis تهران ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝نقشه gis اصفهان ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝نقشه gis شیراز
۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝نقشه gis بلوک های آماری 1390 تهران ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝نقشه GIS پهنه بندی 1390 تهران ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝نقشه gis معابر 1390 تهران با جزئیات کامل و اطلاعات تفصیلی
۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝طرح و نقشه و پاورپوینت معماری ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝نقشه ها و طرح های شهرسازی ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝محصولات آموزشی
۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝طرح تفصیلی تهران و سایر شهرها ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝الگوی توسعه مناطق تهران ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝طرح جامع شهری و طرح جامع گردشگری

جديد ترين اطلاعیه های انجمن نواندیشان و اخبار همایش ها و مطالب علمی را از این پس در کانال تلگرام نواندیشان دنبال کنيد

درخواست و دانلود مقالات علمي رايگان | فهرست آموزش های گروه انقلاب آموزشی | مسابقات تالارها | ترجمه مقالات تخصصی با قیمت دانشجویی
صفحه 37 از 42 نخستنخست ... 71727333435363738394041 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 361 تا 370 , از مجموع 420

موضوع: ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝

  1. #361
    ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝

    تاریخ عضویت
    28-10-2009
    نوشته ها
    5,322
    مهندسی مکانیک
    امتياز طلايي
    24
    سپاس
    13,185
    10,507 سپاس در 3,113 پست
    امتياز:25421Array


    پیش فرض

    This paper examines the role and the position of the English Literature component in the current Malaysian English curriculum. A brief historical overview of the role and the position of English literature in the Malaysian curriculum will be provided. English literature has been through volatile changes throughout the years and is often seen to play a secondary role to help increase English proficiency of students. In the preliminary National Education Blueprint (2013 – 2025), once again English literature is juxtaposed as a tool to help increase English proficiency. Given the many revamps the curriculum in Malaysia has undergone, this paper argues that there is a general state of ambivalence towards the role and position of English Literature in the curriculum. This paper proposes that English Literature as a subject should be reconceptualised given its potential to help educate and prepare young Malaysians for the impact of globalization and the vibrant changes and challenges in the Malaysian political and social context. Literature should no longer be considered merely as a tool to increase English proficiency; it should serve as a bridge to educate young Malaysians about their rich literary traditions, heritage and culture.

    این نبوده احتمالا
    دو صد نفرین بر آن تقلید باد (مولوی)

    از خدا می‌خواه تا زین نکته‌ها
    در نلغزی و رسی در منتها

    زانک از قرآن بسی گمره شدند
    زان رسن قومی درون چه شدند

    مر رسن را نیست جرمی ای عنود
    چون ترا سودای سربالا نبود

    (مولوی)

    براش مرده و زنده فرق نداره همش دنبال قهرمان میگرده
    نمیدونه که تنها توی آیینه باید دنبال قهرمان بگرده
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ] (نی)

    1 سپاس majid733

  2. # ADS
    Circuit advertisement
    تاریخ عضویت
    Always
    نوشته ها
    Many
    آفرینش گستر
     

  3. #362
    ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝

    تاریخ عضویت
    28-10-2009
    نوشته ها
    5,322
    مهندسی مکانیک
    امتياز طلايي
    24
    سپاس
    13,185
    10,507 سپاس در 3,113 پست
    امتياز:25421Array


    پیش فرض

    تغییر برنامه های زیادی در در مالزی انجام شده است.
    دو صد نفرین بر آن تقلید باد (مولوی)

    از خدا می‌خواه تا زین نکته‌ها
    در نلغزی و رسی در منتها

    زانک از قرآن بسی گمره شدند
    زان رسن قومی درون چه شدند

    مر رسن را نیست جرمی ای عنود
    چون ترا سودای سربالا نبود

    (مولوی)

    براش مرده و زنده فرق نداره همش دنبال قهرمان میگرده
    نمیدونه که تنها توی آیینه باید دنبال قهرمان بگرده
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ] (نی)

    2 سپاس M!Zare,majid733

  4. #363
    ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝

    تاریخ عضویت
    28-09-2009
    نوشته ها
    9,222
    مهندسی مکانیک
    سیستم های انرژی
    امتياز طلايي
    25
    سپاس
    1,698
    1,945 سپاس در 670 پست
    امتياز:48063Array


    پیش فرض

    This style of Yaw bearing is crude but effective

    what is the meaning of crude here?
    Hey you...Don't tell me there is no hope at all

    Together we stand...Divided we fall







    1 سپاس hfml

  5. #364
    ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝

    تاریخ عضویت
    28-10-2009
    نوشته ها
    5,322
    مهندسی مکانیک
    امتياز طلايي
    24
    سپاس
    13,185
    10,507 سپاس در 3,113 پست
    امتياز:25421Array


    پیش فرض

    نقل قول نوشته اصلی توسط M!Zare نمایش پست ها
    This style of Yaw bearing is crude but effective

    what is the meaning of crude here?
    خوش اومدی.
    فک کنم یعنی:
    این مدل بیرینگ برای پیچش یاو زیادی هم استاندارد نیست ولی موثره و کار راه اندازه.

    crude 1 / kruːd / adjective

    1 not exact or without any detail, but generally correct and useful approximate : a crude estimate of the population available for work

    2 not developed to a high standard, or made with little skill : a crude wooden bridge
    crude workmanship


    3 offensive or rude, especially in a ***ual way SYN vulgar : crude pictures
    His language was often crude.

    4 [ only before noun ] crude oil, rubber etc is in its natural or raw condition before it is treated with chemicals
    5 in crude terms expressed in a simple way : Private morality, in crude terms, is not the law’s business.

    crudely adverb : crudely built shacks

    crudeness noun [ uncountable ]
    crudity noun [ uncountable and countable ]





    دو صد نفرین بر آن تقلید باد (مولوی)

    از خدا می‌خواه تا زین نکته‌ها
    در نلغزی و رسی در منتها

    زانک از قرآن بسی گمره شدند
    زان رسن قومی درون چه شدند

    مر رسن را نیست جرمی ای عنود
    چون ترا سودای سربالا نبود

    (مولوی)

    براش مرده و زنده فرق نداره همش دنبال قهرمان میگرده
    نمیدونه که تنها توی آیینه باید دنبال قهرمان بگرده
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ] (نی)

    2 سپاس hfml,M!Zare

  6. #365
    کاربر انجمن

    تاریخ عضویت
    29-02-2012
    نوشته ها
    514
    مهندسی مکانیک
    تبدیل انرژی
    سپاس
    429
    855 سپاس در 318 پست
    امتياز:1543Array

    پیش فرض

    Constructed in a rudimentary or makeshift way:a relatively crude nuclear weapon

    نقل قول نوشته اصلی توسط M!Zare نمایش پست ها
    This style of Yaw bearing is crude but effective

    what is the meaning of crude here?
    آقا سجاد گفتن، برا تکمیل فکر کنم قشنگ ترین معنی که برا این مورد پیدا کردم اینه: (از آکسفورد نسخه آنلاینشه)
    دوست نزدیک تر از من به من است...
    (سعدی)
    1 سپاس S.F

  7. #366
    کاربر انجمن

    تاریخ عضویت
    09-10-2014
    نوشته ها
    184
    مهندسی مکانیک
    سپاس
    101
    239 سپاس در 128 پست
    امتياز:249Array

    پیش فرض

    سلام دوستان...

    ترجمه (باشه) چی میشه؟

    مثلا جمله زیر رو ممنون میشم ترجمه کنین به انگلیسی:

    ((امکانش هست که این پارامتر بالا باشه در این قسمت از پره.))

    در جمله فوق منظور مقدار پارامتر هست.

    تشکر
    1 سپاس S.F

  8. #367
    ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝

    تاریخ عضویت
    28-10-2009
    نوشته ها
    5,322
    مهندسی مکانیک
    امتياز طلايي
    24
    سپاس
    13,185
    10,507 سپاس در 3,113 پست
    امتياز:25421Array


    پیش فرض

    باشه همون صرف فعل بودن ه.
    to be

    production a blade with high amount of this parameter, is possible?


    من تو ساخت پره متحرک ردیف اول توربین گاز اطلاعات خوبی دارم.
    اگر جامع تر بگی چی میخای بهتر می شه نوشت
    دو صد نفرین بر آن تقلید باد (مولوی)

    از خدا می‌خواه تا زین نکته‌ها
    در نلغزی و رسی در منتها

    زانک از قرآن بسی گمره شدند
    زان رسن قومی درون چه شدند

    مر رسن را نیست جرمی ای عنود
    چون ترا سودای سربالا نبود

    (مولوی)

    براش مرده و زنده فرق نداره همش دنبال قهرمان میگرده
    نمیدونه که تنها توی آیینه باید دنبال قهرمان بگرده
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ] (نی)

    2 سپاس ali-ni,Gandom.E

  9. #368
    کاربر انجمن

    تاریخ عضویت
    09-10-2014
    نوشته ها
    184
    مهندسی مکانیک
    سپاس
    101
    239 سپاس در 128 پست
    امتياز:249Array

    پیش فرض

    ممنون میشم جملات و کلمات زیر رو ترجمه کنین...ممنون میشم..

    1.در ردیف اول جدول،برای نشان دادن واحد پارامترهای بی بعد از علامت(-) استفاده شده هست.

    2.واحد پارامتر G به صورت BN صحیح میباشد.

    3. f در متن برای دو پارامتر به کار رفته هست.

    4. در مورد پارامتر AR هم مطابق پارامترهای فرمول حذف شود.

    5. شکل شماتیک از توربین

    6. برای وضوح بهتر مش(Mesh or grid) و تقسیم بندی دامنه محاسباتی(Computational domain)، یک مقطع از مش روی هاب را ارائه دهید.

    7. شکلها و اعداد شکلها دارای وضوح کافی نمیباشند.

    8. از مطلب ارائه شده در خطوط 3 و4 صفحه 9 چه نتیجه ای مد نظر می باشد؟

    9. پارامترهای f و G و T به جدول اضافه شود.

    با تشکر
    1 سپاس S.F

  10. #369
    ۝ سوالات مربوط به زبان انگلیسی خود را در اینجا مطرح کنید ۝

    تاریخ عضویت
    28-10-2009
    نوشته ها
    5,322
    مهندسی مکانیک
    امتياز طلايي
    24
    سپاس
    13,185
    10,507 سپاس در 3,113 پست
    امتياز:25421Array


    پیش فرض

    نقل قول نوشته اصلی توسط ali-ni نمایش پست ها
    ممنون میشم جملات و کلمات زیر رو ترجمه کنین...ممنون میشم..

    1.در ردیف اول جدول،برای نشان دادن واحد پارامترهای بی بعد از علامت(-) استفاده شده هست.

    2.واحد پارامتر G به صورت BN صحیح میباشد.

    3. f در متن برای دو پارامتر به کار رفته هست.

    4. در مورد پارامتر AR هم مطابق پارامترهای فرمول حذف شود.

    5. شکل شماتیک از توربین

    6. برای وضوح بهتر مش(Mesh or grid) و تقسیم بندی دامنه محاسباتی(Computational domain)، یک مقطع از مش روی هاب را ارائه دهید.

    7. شکلها و اعداد شکلها دارای وضوح کافی نمیباشند.

    8. از مطلب ارائه شده در خطوط 3 و4 صفحه 9 چه نتیجه ای مد نظر می باشد؟

    9. پارامترهای f و G و T به جدول اضافه شود.

    با تشکر
    بی بعد
    non dimentional


    we use - to introduce parameters without any certain dimensional (non dimensional parameters)

    این باشه فعلا.
    بقیه اش اگ فرصت شد می ام.
    دو صد نفرین بر آن تقلید باد (مولوی)

    از خدا می‌خواه تا زین نکته‌ها
    در نلغزی و رسی در منتها

    زانک از قرآن بسی گمره شدند
    زان رسن قومی درون چه شدند

    مر رسن را نیست جرمی ای عنود
    چون ترا سودای سربالا نبود

    (مولوی)

    براش مرده و زنده فرق نداره همش دنبال قهرمان میگرده
    نمیدونه که تنها توی آیینه باید دنبال قهرمان بگرده
    [میهمان عزیز شما قادر به مشاهده لینک نمی باشید. جهت مشاهده لینک در تالار گفتگو ثبت نام کنید. ] (نی)

    1 سپاس ali-ni

  11. #370
    کاربر انجمن

    تاریخ عضویت
    09-10-2014
    نوشته ها
    184
    مهندسی مکانیک
    سپاس
    101
    239 سپاس در 128 پست
    امتياز:249Array

    پیش فرض

    با سلام و احترام

    اینو خودم نوشتم ..ترجمه پست قبلیم هست..ممنون میشم ویرایشش کنین:


    1. It is used by means of sign of (-) for showing non-dimensional parameter in first row of Nomenclature.
    2. Unit of G is BN……… به صورت رو نمیدونم چطور بیان کنم! کلا بلد نیستم چطور میشه این جمله رو نوشت
    3. Parameter of f is used for indicting tow parameter.
    4. Parameter of AR also like other parameter(or according to other parameter) is deleted.
    5. شماتیک رو نمیدونم چیه!
    6. A section of hub mesh is presented in order to clarify mesh and computational domain.
    7. Figure and number of figure have not enough clarification.
    8. اینو واقعا به این شیوه نمیدونم!
    9. Parameter of f, G and T are added in Nomenclature.
    1 سپاس S.F

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 2 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 2 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. پاسخ ها: 4
    آخرين نوشته: 06-08-2014, 17:59
  2. کتاب 501 سوال دستوری - نگارشی زبان انگلیسی
    توسط EN-EZEL در انجمن زبان تخصصی مکانیک
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 03-10-2011, 11:18
  3. پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 21-12-2010, 18:50
  4. سوال:عکس العمل مغناطیسی آرمیچر
    توسط danijan در انجمن درخواست ها
    پاسخ ها: 1
    آخرين نوشته: 26-11-2009, 19:39

Bookmarks

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •