سین.دخت 366 اشتراک گذاری ارسال شده در 20 خرداد، ۱۳۹۹ آخرین کتابی که تموم کردم خوندش را کتاب صداهایی از چرنوبیل بود. از مستندنگار و روزنامه نگار بلاروسی، سوتلانا الکسیویچ، ترجمه نازلی اصغرزاده. چرنوبیل تجربه زیسته مردم بلاروس از واقعه انفجار اتمی هست. به نظرم چیزی که این دنیا بیش از هرچیزی در کنار چیزهای دیگه نیاز داره لمس حقایق و تجربیاته... 4 نقل قول لینک به دیدگاه
نفحات 1,395 اشتراک گذاری ارسال شده در 4 تیر، ۱۳۹۹ وقفه در مرگ ... ساراماگو سه قطره خون ... صادق هدایت 2 نقل قول لینک به دیدگاه
سین.دخت 366 اشتراک گذاری ارسال شده در 13 مهر، ۱۳۹۹ اگه کتابهای علمی رو فاکتور بگیرم. کتاب فلسفۀ تنهایی آخرین کتابم بوده که هنوز تمومش نکردم. به نظرم باید یه سری کتابها رو آروم آروم جوید! این کتاب نوشته لارس اسونسن یا اسوندسنه و به ترجمۀ شادی نیک رفعت. نشر گمان. 2 نقل قول لینک به دیدگاه
نفحات 1,395 اشتراک گذاری ارسال شده در 15 مهر، ۱۳۹۹ برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید. ورود یا ثبت نام مرحله ی بعد از بیان حقیقت ، گلاویز شدن با کج فهمی هاست خوب است .. خوب است 1 نقل قول لینک به دیدگاه
.Milaad. 1,459 اشتراک گذاری ارسال شده در 20 مهر، ۱۳۹۹ صد سال تنهایی گابریل کارسیا مارکز با حال بد نخونید ! چون این خودش حال بد کن بسیار سنگینیست مخصوصا تو این حال و هوای دنیا و خصوصا ماها تنها لُطفش این بود که بعد مدتها کتاب دستم گرفتم و خوندم به جای اینکه کلیک کنم و بخونم. البته اینکه اینقدر خواننده رو هم تحت تاثیر قرار میده از هنر این کتاب هست. 1 نقل قول لینک به دیدگاه
فکور 352 اشتراک گذاری ارسال شده در 21 مهر، ۱۳۹۹ من بخاطر تسلط خوبم به زبان ترکی استانبولی ( فوق لیسانسمو تو ترکیه خوندم) اکثر کتابهایی که میخونم ، چاپ ترکیه است. نکته عجیبش اینه که هر کتابی که به زبان ترکی میخونم ، وقتی همون کتاب رو با ترجمه فارسی میخونم ، میبینم مترجم خیلی مطالب رو که باور ها و سلیقه خودش بوده رو تو متن اضافه کرده و چیزایی گفته که تو کتاب اصلی یا وجود نداره و یا مفهومش با ترجمه مترجم صد و هشتاد درجه مغایره. 1 نقل قول لینک به دیدگاه
ارسال های توصیه شده
به گفتگو بپیوندید
هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .