ثبت نام کنید. [/FLASH]"> ثبت نام کنید. [/FLASH]"> رفتن به مطلب

پست های پیشنهاد شده

[FLASH=width=2 height=1]

محتوای مخفی

    برای مشاهده محتوای مخفی می بایست در انجمن ثبت نام کنید.
[/FLASH]

 

:icon_gol:

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

Italian lyrics

 

Una mattina mi sono svegliato,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

Una mattina mi sono svegliato,

e ho trovato l'invasor.

 

O partigiano, portami via,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

O partigiano, portami via,

ché mi sento di morir.

 

E se io muoio da partigiano,

(E se io muoio sulla montagna)

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E se io muoio da partigiano,

(E se io muoio sulla montagna)

tu mi devi seppellir.

 

E seppellire lassù in montagna,

(E tu mi devi seppellire)

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

E seppellire lassù in montagna,

(E tu mi devi seppellire)

sotto l'ombra di un bel fior.

 

Tutte le genti che passeranno,

(E tutti quelli che passeranno)

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

Tutte le genti che passeranno,

(E tutti quelli che passeranno)

Mi diranno «Che bel fior!»

(E poi diranno «Che bel fior!»)

 

«È questo il fiore del partigiano»,

(E questo è il fiore del partigiano)

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

«È questo il fiore del partigiano,

(E questo è il fiore del partigiano)

morto per la libertà!»

(che e' morto per la liberta')

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

English translation

 

One morning I awakened

Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!

One morning I awakened

And I found the invader

 

Oh partisan carry me away

Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!

Oh partisan carry me away

Because I feel death approaching

 

And if I die as a partisan

(And if I die on the mountain)

Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!

And if I die as a partisan

(And if I die on the mountain)

Then you must bury me

 

Bury me up in the mountain

(And you have to bury me)

Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!

Bury me up in the mountain

(And you have to bury me)

Under the shade of a beautiful flower

 

And the people who shall pass

(And all those who shall pass)

Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!

And the people who shall pass

(And all those who shall pass)

Will tell me: "what a beautiful flower"

(And they will say: "what a beautiful flower")

 

This is the flower of the partisan

(And this is the flower of the partisan)

Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!

This is the flower of the partisan

(And this is the flower of the partisan)

Who died for freedom

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

Bella ciao

 

Bella Ciao یا خداحافظ زیباروی، از آهنگ‌های فولکلور مشهور ایتالیا هست که در زمان جنگ جهانی‌ دوم ساخته شده...

البته تاریخ این اثر به قبل از جنگ بر میگرده نسخه اصلی‌ این اثر (که گویا متن متفاوتی داشته) به توصیف زنان ایتالیایی میپرداز که خوشه‌های برنج رو در دره Po در شمال ایتالیا درو میکنند آهنگ زندگی‌ سخت این زنان رو تصویر می‌کنه و مرتبا بند "خداحافظ زیبارو" البته متن این آهنگ خطاب به این زنان خونده می‌شه از زبان خود این زنان بوده، لذا اونها این آهنگ رو در مزارع معمولاً میخوندن نامش سر زبونها افتاد.

 

bella_ciao.jpg

 

در طول جنگ جهانی‌ دوم، متن آهنگ کاملا تغییر پیدا کرد، مگر بند "خداحافظ زیبارو"، و این بار آهنگ از زبان چریک‌های آنتی‌فاشیست ایتالیا سختیهای مبارزه رو به تصویر میکش (بر گرفته از کتاب The Songs That Made Histroy Around the World نوشته Jerry Silverman) به علت این که خیلی‌ از چریک‌های ایتالیا در اون زمان کمونیست بودن، و همچنین به دلیل اجراهای چند بار این اثر در دولت کمونیسیتی شوروی به غلط تصور می‌شه که Bella Ciao یکی‌ از سرود‌های نمادین کمونیسم هست در صورتی‌ که این آهنگ توسط بسیاری از گروه‌های مبارز، خصوصا در اروپای شرقی‌، بار‌ها استفاده شده حتی بد از فروپاشی شوروی که به نوعی، کمونیسم رو از لیست تئوری‌های موفق حکومتی حذف کرد و به همین دلیل ، کم و بیش، این آهنگ نگاهی‌ داره به تمام کسانی‌ که برای هدفی‌ در حال مبارزه هستند....

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

دانلود شماره 1: با صدای Lidija Percan

محتوای مخفی

    برای مشاهده محتوای مخفی می بایست در انجمن ثبت نام کنید.

دانلود شماره 2: اجرای گروه Red Army Choir شوروی

محتوای مخفی

    برای مشاهده محتوای مخفی می بایست در انجمن ثبت نام کنید.

دانلود شماره 3: اجرای گروه انگلیسی Chumbawamba

محتوای مخفی

    برای مشاهده محتوای مخفی می بایست در انجمن ثبت نام کنید.

دانلود شماره 4: اجرای Diego Moreno یه خواننده خوش صدای ایتالیایی

محتوای مخفی

    برای مشاهده محتوای مخفی می بایست در انجمن ثبت نام کنید.

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

واقعا زیبا بود.....همشو از رویه متنش گوش دادم متن انگلیسیشم خوندم....:w16: :icon_gol:مرسی

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

مهمان
ارسال پاسخ به این موضوع ...

×   شما در حال چسباندن محتوایی با قالب بندی هستید.   حذف قالب بندی

  تنها استفاده از ۷۵ اموجی مجاز می باشد.

×   لینک شما به صورت اتوماتیک جای گذاری شد.   نمایش به عنوان یک لینک به جای

×   محتوای قبلی شما بازگردانی شد.   پاک کردن محتوای ویرایشگر

×   شما مستقیما نمی توانید تصویر خود را قرار دهید. یا آن را اینجا بارگذاری کنید یا از یک URL قرار دهید.


×
×
  • جدید...