ho0ma 91 اشتراک گذاری ارسال شده در 1 بهمن، ۱۳۸۹ میلاد جان راست میگه.منم زبانم در کل خوبه.ولی هنوز زبان تخصصی شهرسازی نگذروندم.نمیدونم جمله های شمارو بتونم ترجه کنم یا نه.ولی شما جمله هاتو بنویس،اگرم کامل نتونم حداقل حتماً بخشیشو برات ترجمه میکنم. 1 نقل قول لینک به دیدگاه
mohandese shahrsaz 947 اشتراک گذاری ارسال شده در 2 بهمن، ۱۳۸۹ environmental protection and sustainable development are important areas of interest for the european union. various directive and research funding programs seek to improve the quality of life by ensuring that environmental matters are taken into account. 1 نقل قول لینک به دیدگاه
SPEEDY 3,334 اشتراک گذاری ارسال شده در 2 بهمن، ۱۳۸۹ حفاظت از محیط زیست و توسعه ی پایدار، مهمترین بخش های قابل توجه برای اتحادیه ی اروپا هستند. بخشنامه های گوناگون و برنامه های مالی تحقیقاتی با تضمین اینکه آن موضوعات زیست محیطی به کار گرفته میشوند، به دنبال بهبود کیفیت زندگی هستند . 3 نقل قول لینک به دیدگاه
mohandese shahrsaz 947 اشتراک گذاری ارسال شده در 3 بهمن، ۱۳۸۹ other fields of eu policy making and development in general are now required to consider the impact they have upon the physical, biological, and increasingly, aesthetic environmental of europe. نقل قول لینک به دیدگاه
mohandese shahrsaz 947 اشتراک گذاری ارسال شده در 3 بهمن، ۱۳۸۹ to ensure that environmental policies are based upon solid scientific and technical knowledge, the eu funds a number of research programs, many of interest to the building industry. 1 نقل قول لینک به دیدگاه
mohandese shahrsaz 947 اشتراک گذاری ارسال شده در 3 بهمن، ۱۳۸۹ other fields of eu policy making and development in general are now required to consider the impact they have upon the physical, biological, and increasingly, aesthetic environmental of europe. بوسیله ادمینی ترجمه شد:w139: 1 نقل قول لینک به دیدگاه
ho0ma 91 اشتراک گذاری ارسال شده در 3 بهمن، ۱۳۸۹ to ensure that environmental policies are based upon solid scientific and technical knowledge, the eu funds a number of research programs, many of interest to the building industry. قسمت آخرشو متوجه نمیشم ولی تا قبل از اون کامای آخر میشه:برای تضمین کردن اینکه سیاست های مربوط به محیط زیست بر مبنای معلومات تخصصی و علمی استواری بنا شده اند،اتحادیه اروپا تعدادی از برنامه های تحقیقی را تامین بودجه میکند. building industry هم که میشه صنعت ساختمان سازی.حالا دیگه نمیدونم interest to اینجا یعنی چی.فقط کافیه معنی این یه لغتو از یکی بپرسی 3 نقل قول لینک به دیدگاه
Mohammad Aref 120,437 اشتراک گذاری ارسال شده در 3 بهمن، ۱۳۸۹ فکر کنم آخرش بشه که بسیاری از آنها به صنعت ساختمان سازی توجه دارد. یعنی فکر کنم در نهایت این بشه: برای تضمین کردن اینکه سیاست های مربوط به محیط زیست بر مبنای معلومات تخصصی و علمی استواری بنا شده اند،اتحادیه اروپا تعدادی از برنامه های تحقیقی را که اکثر آنها در مورد صنعت ساختمان سازی می باشد، تامین بودجه میکند. 3 نقل قول لینک به دیدگاه
mohandese shahrsaz 947 اشتراک گذاری ارسال شده در 3 بهمن، ۱۳۸۹ the scale of impact of development upon the physical and social environment has necessitated growing legislation by the european parliament. much of the new regulation was resisted by the uk conservative government which claimed that the british planning system and that of building control was without equal in europe. 1 نقل قول لینک به دیدگاه
Mohammad Aref 120,437 اشتراک گذاری ارسال شده در 3 بهمن، ۱۳۸۹ درست متوجه نشدم ولی فکر کنم یه همچین چیزی رو معنی بده: لازم است به خاطر قوانین وضع شده توسط پارلمان اروپا، مقیاس تأثیرگذاری توسعه روی محیط زیست فیزیکی و اجتماعی، بزرگتر شود. خیلی از قوانین جدید توسط دولت محافظه کار انگلیس که ادعا می کند سیستم برنامه ریزی بریتانیا و ساخت و ساز آن با اروپا یکسان نیست، منع شده است. 2 نقل قول لینک به دیدگاه
mohandese shahrsaz 947 اشتراک گذاری ارسال شده در 4 بهمن، ۱۳۸۹ مرسی از کسایی که برای ترجمه کمک کردن:w139: این امتحان به خوبی و خوشی تموم شد به احتمال زیاد 20 میشم:w14: 1 نقل قول لینک به دیدگاه
Turtoise 876 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 16 بهمن، ۱۳۸۹ salam dustan. mikhastam arghe i like you va i love you ro nesbat be yek ensan bedunam masalan khodaee nakarde age be dost dokharam begam i love you ya i like youche farghi daran ba ham :w00: :ws3:ha نقل قول لینک به دیدگاه
سارا-افشار 36,437 اشتراک گذاری ارسال شده در 19 بهمن، ۱۳۸۹ hi i often use follow word in my daily conversation عجب can tell me how use this idiom in english 1 نقل قول لینک به دیدگاه
Mahnaz.D 61,915 اشتراک گذاری ارسال شده در 20 بهمن، ۱۳۸۹ hi i often use follow word in my daily conversation عجب can tell me how use this idiom in english what do you mean? You can use idiom when ever you want. It is up to your text or writing. If you are writing an academic paper you should say it in " ....." and continiue your sentence. 2 نقل قول لینک به دیدگاه
سارا-افشار 36,437 اشتراک گذاری ارسال شده در 20 بهمن، ۱۳۸۹ hi i often use follow word in my daily conversation عجب can tell me how use this idiom in english نقل قول لینک به دیدگاه
سارا-افشار 36,437 اشتراک گذاری ارسال شده در 21 بهمن، ۱۳۸۹ oops:ws3:[RTL][/RTL] 1 نقل قول لینک به دیدگاه
secret 10 اشتراک گذاری ارسال شده در 22 بهمن، ۱۳۸۹ salam man ye maghale 5safeyi ravanshenasy mikham az koja begiram mr3 age komakam bedid:ws52: نقل قول لینک به دیدگاه
SPEEDY 3,334 اشتراک گذاری ارسال شده در 22 بهمن، ۱۳۸۹ salam man ye maghale 5safeyi ravanshenasy mikham az koja begiram mr3 age komakam bedid:ws52: این سوال رو که باید تو تاپیک های روانشناسی بپرسین، اینجا که بخش زبان هست! بعدشم لطفا فارسی تایپ کنین چون جز قوانین انجمنه! آفرین! 1 نقل قول لینک به دیدگاه
partow 25,305 اشتراک گذاری ارسال شده در 24 بهمن، ۱۳۸۹ سلام ... یه سوال: این جملات به انگلیسی چی میشه: من بازیگری شما رو ستایش می کنم. شما با ایفای نقش بی نظیرتو در سری فیلم های هری پاتر جذابیتش رو چند برابر کردید...!!! نقل قول لینک به دیدگاه
ارسال های توصیه شده
به گفتگو بپیوندید
هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .