رفتن به مطلب

ارسال های توصیه شده

سلااااااااااام و درود به دوستان همیشه در تالار حاضره معمار:a030:

دوستان...همونجور که در اطلاعیه هم گفتم گروه مترجمان معمار قرار بود به صورت گروه مجزا برای ترجمه کردن اصطلاحات انگلیسی معماری را بیفته..که متاسفانه به دلیل یک سری مشکلات منحل شد......

بعد از مشورتهای صورت گرفته با آدمین عزیز و مدیرای عزیز معماری،بر آن شدیم که دوباره این گروه رو در غالب ترجمه مقالات و اخبار معماری روز(در سال جاری) در اینجاا قرار بدیم.:ws37:..

مقالات به زبان انگلیسی هستند و توسط کسانی که در همینجا اعلام آمادگی خواهند کرد ترجمه میشن و بعد ترجمه نهایی و کلیدی در تاپیکی جداگانه گذاشته میشه.

حالا هر کس که مایل به همکاری با ما هست اینجا اعلام آمادگی کنه تا ما از تعداد شرکت کننده ها یک لیست تهیه کنیم

امیدوارم تالار معماری هر روز پیشرفت بهتری داشته باشه

ممنونم از همکاریتون

موفق باشیییییییییییییم:icon_pf (44):

لینک به دیدگاه
  • پاسخ 125
  • ایجاد شد
  • آخرین پاسخ

بهترین ارسال کنندگان این موضوع

بهترین ارسال کنندگان این موضوع

من قراره واسه تمرین زبان برا کنکورم یه چیزایی ترجمه کنم؛اگه بشه هم راستا با این تاپیک بشه خوشحال میشم به یه دردی بخوره...فقط بحث تایپش مطرحه

گمون نکنم فرصت شه:5c6ipag2mnshmsf5ju3

لینک به دیدگاه
خوب انگار کسی نمی خواد اعلام آمادگی کنه

من زبانم در حد زیر صفره ولی سعیمو می کنم

ای جونم فاطیمای همیشه داوطلب:ws37:....فدات بشم منننننننننننننننننننننن دوستم.:aghosh:.اشکال. نداره...ما هم هدفمون اینه که زبان بچه ها تقویت بشه...:a030:

 

منم مثل توام فاطیما.......

ولی باشه منم هستم

خوبیش اینه پیگیر میشیم چیزایی یاد میگیریم:ws37:

ممنونم حمیدرضا که شرکت میکنی:w14:

 

دقیقا یعنی چه جوری!؟ یعنی هر کی هر مقاله ای که دوست داشت ترجمه که بزاره اینجا!؟

ینی یه مقاله به زبان انگلیسی پیدا میکنی که راجع به معماری هستش ....بعد میزاریش توو تاپیک....بعد بچه ها یه مدت مشخص بهشون وقت داده میشه که ترجمه رو بزارن اینجا.....:w36:

 

من قراره واسه تمرین زبان برا کنکورم یه چیزایی ترجمه کنم؛اگه بشه هم راستا با این تاپیک بشه خوشحال میشم به یه دردی بخوره...فقط بحث تایپش مطرحه

گمون نکنم فرصت شه:5c6ipag2mnshmsf5ju3

عالیه سارا جوننننننننننننننننننننننننننم...خیلی خوبه..اینجوری یه تمرینه برای کنکورت.........تایپش زیاد وقت نمیگیره باباااااااا:w36::w31:

لینک به دیدگاه

[/size] ینی یه مقاله به زبان انگلیسی پیدا میکنی که راجع به معماری هستش ....بعد میزاریش توو تاپیک....بعد بچه ها یه مدت مشخص بهشون وقت داده میشه که ترجمه رو بزارن اینجا.....:w36: خب من قراره تا آخره آبان یه مقاله 20 صفحه ای رو ترجمه کنم

لینک به دیدگاه
[/size] ینی یه مقاله به زبان انگلیسی پیدا میکنی که راجع به معماری هستش ....بعد میزاریش توو تاپیک....بعد بچه ها یه مدت مشخص بهشون وقت داده میشه که ترجمه رو بزارن اینجا.....:w36: خب من قراره تا آخره آبان یه مقاله 20 صفحه ای رو ترجمه کنم

 

خوب اوکیه.....همون مقاله رو بزار اینجا.....:w36:

فقط بچه ها موضوعش باید راجع به معماری امروز باشه.......ینی 2011 2012

لینک به دیدگاه

اگه خوشخط بودم اسکن میکردما:biggrin:

باشه مینا جون،هرچنتا شو که رسیدم تایپ میکنم؛منتها من قراره متنای کوتاه ترجمه کنم؛عیبی نداره؟

لینک به دیدگاه
اگه خوشخط بودم اسکن میکردما:biggrin:

باشه مینا جون،هرچنتا شو که رسیدم تایپ میکنم؛منتها من قراره متنای کوتاه ترجمه کنم؛عیبی نداره؟

فدات سارا جونم......حالا هنوز تعداد صفحات مشخص نیست.....فعلا استارت کاره...شاید با متنهای کوتاه شروع کنیم و به متنهای بلند برسیم:a030:

لینک به دیدگاه

اینم از افتتاحیه.......اولین متن از archdaily :

 

Winery Nals Margreid / Markus Scherer

 

 

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

© Bruno Klomfar

Architects:

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

Location: Nals,

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.
, Italy

Client: Kellerei Nals-Margreid

Construction Supervisor:

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.
, Büro Weiss

Collaborator: Heike Kirnbauer

Structural Engineering: Büro Weiss

Safety Coordinator: Büro Weiss

Electrical and Domestic Engineering: Energytech

Project Year: 2011

Photographs:

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.
برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.
برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.
برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

 

Nals is located at the bottom of the “Sirmianer” hill embedded in a scenery of wine and fruit. The porphyry walls of the mountain ridge break through this grapelandscape and form with their dark brownred colour a strong contrast to the lovely scenery of wine.

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

© Bruno Klomfar

Over the years, the winery grew into a random pattern building-agglomerate. The desire to merge the two places of production “Margreid” and “Nals” and to expand the wine production in Nals requires an advance in the capacities considering the oenological sophisticated processing of the grapes.

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

© Bruno Klomfar

The new arrangement of the functions has been put into practice through the realization of a new head end structure for the delivery and cellaring of the grapes with an adjoining vinification tower, a large new underground cellar, as well as a new barrel cellar into the court and a spanning far cantilevering roof panel. The two central parts of the winery open up towards the main court and provide the visitors with an insight into the barrel cellar and the vinification tower.

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

Section

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

© Bruno Klomfar

The new main building with a socket zone is built up of brown red colored insulating concrete, which forms a chromatic unit with the bordering cemetery consisting of porphyry stones as well as the porphyry cliff of the Sirmianer hill. The convolution on the bottom side of the shingle follows the static forcelines and creates a braced surface like an origami.

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

Floor Plan

The barrel cellar is placed into the court like an oversize case of wine, according to this it is a wooden structure. The new materials are left naturally, so they blend harmoniously into the overall setting and thus correspond with the basic ideology of the product manufactured: independent, honest and authentic.

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

© Bruno Klomfar

Text provided by Markus Scherer Architecture

لینک به دیدگاه
خوب به سلامتی این تایپیک هم به همت دوست گلمون مینا جون کلید خورد

فقط موندم چطور باید شروع کنیم؟:JC_thinking:

شما از همون اول شروع میکنی ترجمهههههههههههههههههههههه

قرباننننت ...وظیفه بود:a030:

لینک به دیدگاه
مرسی:ws37:

فقطچجوریه مینا؟

نوبتیه یا همه همزمان باید ترجمش کنن؟:JC_thinking:

عزیزم هم میتونیم نوبتیش کنیم هم میتونیم همزمان ترجمه هارو بزاریم بعد هم رو جمع اوری کنیم و یه ترجمه رو به عنوان ترجمه اصلی قرار بدیم ...که فکر میکنم مورد اول بهتر باشه...نظر شماها چیه؟

لینک به دیدگاه

مینا منم فکر میکنم این متنای کوتاه نوبتی باشه بهتره؛ترجمه رو همینجا میذاریم دوستان بخونن و نظر و پیشنهاد و انتقادی به جمله بندی و بقیه مسائل داشتن بگن تا اشکالات رفع شه

درمورد متنای بلند هم بین همه تقسیمش میکنیم و هرکسی ترجمشو طبق روال متنای کوتاه میذاره اینجا تا اصلاح و بقیه ماجرا

و آرشیومون کم کم تپل می شه:ws37:

من این متنو بعهده میگیرم

سعیمو میکنم به آخر هفته بعد برسونمش...:5c6ipag2mnshmsf5ju3

لینک به دیدگاه

به گفتگو بپیوندید

هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .

مهمان
ارسال پاسخ به این موضوع ...

×   شما در حال چسباندن محتوایی با قالب بندی هستید.   حذف قالب بندی

  تنها استفاده از 75 اموجی مجاز می باشد.

×   لینک شما به صورت اتوماتیک جای گذاری شد.   نمایش به صورت لینک

×   محتوای قبلی شما بازگردانی شد.   پاک کردن محتوای ویرایشگر

×   شما مستقیما نمی توانید تصویر خود را قرار دهید. یا آن را اینجا بارگذاری کنید یا از یک URL قرار دهید.


×
×
  • اضافه کردن...