رفتن به مطلب

مرجع:آمادگی خود را برای ملحق شدن به تیم ترجمه تالار مکانیک اعلام کنید


ارسال های توصیه شده

  • پاسخ 41
  • ایجاد شد
  • آخرین پاسخ

بهترین ارسال کنندگان این موضوع

بهترین ارسال کنندگان این موضوع

من هم امادگی خودم رو برای ترجمه اعلام میکنم. اگر اجازه دهید.

با سلام خدمت شما دوست عزیز

فعلا تیم ترجمه به حالت تعلیق در امده است در اولین فرصت که مجددا فعالیتی در این زمینه آغاز شود شما را در جریان قرار میدهیم

موفق باشید

لینک به دیدگاه
  • 6 ماه بعد...

متن های باشه که ارزش ترجمه رو داشته باشه و یک چیز یاد بگیرم با اینکه زبان تخصصیم خوب نیست ولی هستیم هم یک چیز یاد می گیرم و هم.....

لینک به دیدگاه
  • 4 ماه بعد...
  • 2 هفته بعد...
منم خوشحال ميشم اگه بتونم كمكي كنم

 

در مورد متن های تخصصی ساخت و تولید رو من حساب کنید

مرسی از دوستان عزیز

اگه خودتون شروع کنید بهتره...

یه مقاله انتخاب کنید...

تیکه تیکه هی بذارید و ترجمه اون بخش رو بنویسید..

در تاپیک های مجزا با عنوان همون مقاله

اینطوری خیلی بهترتره:ws53::a030:

لینک به دیدگاه

با سلام

 

از اونجا مهندسی مکانیک گستره ی وسیعی داره و تقریبا هر گرایشی مقالات خودشو میتونه کار کنه 2 پیشنهاد دارم :

 

1 - بیایم مثلا هر 2 هفته یه مقاله مربوط به یه گرایش رو ارائه بدیم برای کار گروهی

 

2 0 بیایم بطور موازی 5 تا مقاله برای 5 گرایش ارائه بدیم و هر کسی بگه رو کدوم میخواد کار کنه

 

میشه این ترجمه ها رو در مجله ی تالار منتظر کنیم ...

 

فقط من یه خواهش دارم ...

 

دوستان عزیز خواهش میکنم از گوگل ترانسلیت و نرم افزارهای مترجم استفاده نکنید که نتیجه کار افتضاح میشه ...

 

ممنون:icon_gol:

لینک به دیدگاه
  • 4 هفته بعد...
سلام

اگه اجازه بدید منم. شرکت کنم.

میتونم متون کاربردی از تعمیرات کمپرسور در صنعت پتروشیمی رو در اختیارتون بذارم:a030:

خواهش میکنم دوست عزیز

شما مطالب خود را در این تاپیک قرار بدید تا در مورد ترجمه دوستان اعلام امادگی نمایند

لینک به دیدگاه

مطلب فارسی در مورد جریان های ثانویه بسیار کم است.حتی در ویکی پدیا نیز فقط یک خط فارسی در مورد آن موجود است.در صورت تمایل دو تن از عزیزان مورد نظر ترجمه و ترجمه ان نیز در ویکی پدیا ثبت شود.

لینک به دیدگاه

برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

این متن

فکر کنم زیاد هم طول نکشه

به نظرم بند بند بذاریم اینجا و ترجمه کنیم..

نظر؟؟

لینک به دیدگاه
برای مشاهده این محتوا لطفاً ثبت نام کنید یا وارد شوید.

این متن

فکر کنم زیاد هم طول نکشه

به نظرم بند بند بذاریم اینجا و ترجمه کنیم..

نظر؟؟

پس آقا اسماعیل مسئولیتش با شما....متاسفانه من باید پروژم رو در مدت کوتاهی جمع و جور کنم

برای ترجمه هم در تالار زبان تخصصی فعالیت کنید.:icon_gol:

لینک به دیدگاه
پس آقا اسماعیل مسئولیتش با شما....متاسفانه من باید پروژم رو در مدت کوتاهی جمع و جور کنم

برای ترجمه هم در تالار زبان تخصصی فعالیت کنید.:icon_gol:

به سبک مهندس ورپشتی مسئولیت میدید :ws3:

لینک به دیدگاه
  • 3 هفته بعد...
  • 5 ماه بعد...
  • 2 ماه بعد...

به گفتگو بپیوندید

هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .

مهمان
ارسال پاسخ به این موضوع ...

×   شما در حال چسباندن محتوایی با قالب بندی هستید.   حذف قالب بندی

  تنها استفاده از 75 اموجی مجاز می باشد.

×   لینک شما به صورت اتوماتیک جای گذاری شد.   نمایش به صورت لینک

×   محتوای قبلی شما بازگردانی شد.   پاک کردن محتوای ویرایشگر

×   شما مستقیما نمی توانید تصویر خود را قرار دهید. یا آن را اینجا بارگذاری کنید یا از یک URL قرار دهید.


×
×
  • اضافه کردن...