partow 25,305 اشتراک گذاری ارسال شده در 4 اسفند، ۱۳۹۱ واسه ترجمه ، مقاله ها چطور تعیین میشن؟ 6 نقل قول لینک به دیدگاه
faezeh mzk 19,231 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 4 اسفند، ۱۳۹۱ واسه ترجمه ، مقاله ها چطور تعیین میشن؟ ايشالا ليست مترجم ها كه كامل بشه يه مشورت عمومي درباره جزئياتي مثل اين با مترجم ها و مديرهاي تالارها ميذاريم تا مقالات تاپ و خوبي كه هست ترجمه بشه 5 نقل قول لینک به دیدگاه
peyman sadeghian 30,244 اشتراک گذاری ارسال شده در 4 اسفند، ۱۳۹۱ براي برق و عمومي هستم 5 نقل قول لینک به دیدگاه
faezeh mzk 19,231 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 4 اسفند، ۱۳۹۱ براي برق و عمومي هستم اسمتو توی لیست نوشتم 3 نقل قول لینک به دیدگاه
The Developer 5,478 اشتراک گذاری ارسال شده در 4 اسفند، ۱۳۹۱ برای کامپیوتر هم اسم منو بنویسید ایشالله ی کمک کوچیکی باشم در راستای پیشرفت 5 نقل قول لینک به دیدگاه
hasti1988 22,046 اشتراک گذاری ارسال شده در 4 اسفند، ۱۳۹۱ [h=1]مهرآذین رو کمرنگ بنویس...(فعلا کمتر میتونه بیاد انجمن....)[/h] 5 نقل قول لینک به دیدگاه
faezeh mzk 19,231 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 4 اسفند، ۱۳۹۱ برای کامپیوتر هم اسم منو بنویسید ایشالله ی کمک کوچیکی باشم در راستای پیشرفت اسمتو ثبت كردم دوست عزيز [h=1]مهرآذین رو کمرنگ بنویس...(فعلا کمتر میتونه بیاد انجمن....)[/h] باشه عزيزم بچه ها من به مينا هم گفتم اين كار بيشتر از يه حركت علمي يه تفريح خوب و سالم برامونه. اصلا انتظار نميره كسي بيشتر از حد توانش وقت بذاره 6 نقل قول لینک به دیدگاه
mim-shimi 25,686 اشتراک گذاری ارسال شده در 5 اسفند، ۱۳۹۱ میگم میشه زود دست به کار شیم؟ ما میخوایم شروع کنیما 4 نقل قول لینک به دیدگاه
faezeh mzk 19,231 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 5 اسفند، ۱۳۹۱ میگم میشه زود دست به کار شیم؟ما میخوایم شروع کنیما چرا عزیزم منم دوست دارم شروع کنیم اما اگه میشه تا اخر هفته هم صبر کن تا ببینیم از مترجم هایی که قبلا ثبت نام کردن و خبرشون کردیم کس دیگه ای میاد یا نه 4 نقل قول لینک به دیدگاه
*Reyhaneh* 3,812 اشتراک گذاری ارسال شده در 5 اسفند، ۱۳۹۱ منم واسه معماری هستم. 4 نقل قول لینک به دیدگاه
faezeh mzk 19,231 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 5 اسفند، ۱۳۹۱ منم واسه معماری هستم. خوش اومدی کبریا جون نوشتم عزیزم 4 نقل قول لینک به دیدگاه
Peyman 16,150 اشتراک گذاری ارسال شده در 5 اسفند، ۱۳۹۱ به این کار جهت بدین تا صرفا تبدیل نشه به تهیه لیست اعضا مثل دفعات قبل بحثش قبلا زیاد شده، محمد خواست یه خلاصه ای رو می تونه ازش بذاره هدف راه اندازی دارالترجمه متون تخصصی (به طور رسمی و با نام و مسئولیت نواندیشان) نیاز به یه مسئول داره که به طور جدی پیگیر این کار باشه طوری برنامه ریزی بشه که با هدف کسب درآمد کار جلو بره در شروع هم با تبلیغات زیاد برای قبول کارهای دانشجویی در کنارش تالارها هم می تونن از مزایای ترجمه مطالب جدید بهره مند بشن 10 نقل قول لینک به دیدگاه
faezeh mzk 19,231 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 6 اسفند، ۱۳۹۱ به این کار جهت بدین تا صرفا تبدیل نشه به تهیه لیست اعضا مثل دفعات قبلبحثش قبلا زیاد شده، محمد خواست یه خلاصه ای رو می تونه ازش بذاره هدف راه اندازی دارالترجمه متون تخصصی (به طور رسمی و با نام و مسئولیت نواندیشان) نیاز به یه مسئول داره که به طور جدی پیگیر این کار باشه طوری برنامه ریزی بشه که با هدف کسب درآمد کار جلو بره در شروع هم با تبلیغات زیاد برای قبول کارهای دانشجویی در کنارش تالارها هم می تونن از مزایای ترجمه مطالب جدید بهره مند بشن بله دوست عزیز، توی این مدت تا حدودی در جریان فعالیت های قبلی که انجام شده قرار گرفتم با حرفتون موافقم جز این قسمتش که در شروع هم با تبلیغات زیاد برای قبول کارهای دانشجویی!!! ببین این یه ایده آل نگریه! ما در حال حاضر فقط یه لیست مترجم داریم که سطح تخصصشون توی ترجمه و سرعت عملشون رو نمیدونیم، توی چنین شرایطی قبول کردن سفارش یه حرکت خیلی عجولانه اس! بهتره اول با ترجمه هایی که مدیرا و کاربرای متخصص پیشنهاد میکنن شروع کنیم تا کم کم بعد از یه مدت به اونجای کار هم برسیم درباره مسئولیت هم اگه قابل بدونین فعلا من عهده دارش شدم، امیدوارم بتونم کمکی باشم برای دوستای گلم 7 نقل قول لینک به دیدگاه
Peyman 16,150 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 اسفند، ۱۳۹۱ تست بگیرید، از هر کسی اعلام آمادگی کرده ببینید کی، چقدر توانایی داره با یه دید کاملا حرفه ای بعد تقسیم بندی کنید اعضایی که تو تیم ترجمه نواندیشان می تونن باشن و اعضای رزرو کار رو بر اساس رشته تحصیلی شروع کنید، یعنی قبول کار ترجمه برای رشته هایی که آدمش رو دارید پله به پله هم گسترش بدید به سایر رشته ها اینکه پله های نردبون رو دونه دونه باید رفت بالا حرفی توش نیست ولی از الان مبنا رو بذارید روی این کار زمان کمه، آدمای فروم همیشگی نیستن شما خودت هم ممکنه سه ماه دیگه موضوعی پیش بیاد و فرصتی برای حضور در انجمن نداشته باشی اگه دوتا آدم خوب واسه شروع این کار داری استارت بزن کاری که استارت بخوره، با تاخیر یا بی تاخیر پیگیری خواهد شد نمونه اش مجله تالارها که بعد از افت و خیزها زیاد الان تو برخی تالارها به ثبات رسیده و منظم منتشر می شه 8 نقل قول لینک به دیدگاه
faezeh mzk 19,231 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 6 اسفند، ۱۳۹۱ تست بگیرید، از هر کسی اعلام آمادگی کردهببینید کی، چقدر توانایی داره با یه دید کاملا حرفه ای بعد تقسیم بندی کنید اعضایی که تو تیم ترجمه نواندیشان می تونن باشن و اعضای رزرو کار رو بر اساس رشته تحصیلی شروع کنید، یعنی قبول کار ترجمه برای رشته هایی که آدمش رو دارید پله به پله هم گسترش بدید به سایر رشته ها اینکه پله های نردبون رو دونه دونه باید رفت بالا حرفی توش نیست ولی از الان مبنا رو بذارید روی این کار زمان کمه، آدمای فروم همیشگی نیستن شما خودت هم ممکنه سه ماه دیگه موضوعی پیش بیاد و فرصتی برای حضور در انجمن نداشته باشی اگه دوتا آدم خوب واسه شروع این کار داری استارت بزن کاری که استارت بخوره، با تاخیر یا بی تاخیر پیگیری خواهد شد نمونه اش مجله تالارها که بعد از افت و خیزها زیاد الان تو برخی تالارها به ثبات رسیده و منظم منتشر می شه به خاطر اینکه داوطلب کمه و فعلا کار رسما شروع نشده نمیتونیم ازمونی بذاریم، اما اولین ترجمه هر کس مسلما همین حکم رو پیدا میکنه؛ ایشالا اولین ترجمه ها رو به نقد عمومی میذاریم که اشکالات کار و نقاط ضعف و قدرت مشخص بشه، در مراحل بعدی گروه ویرایشگر هم مشخص میکنیم که کیفیت کار پایین نیاد حتما دوست عزیز، ما هم به نوبه خودمون سعی میکنیم کار خوب و قابل قبولی ارائه کنیم یعنی میخوای بگی این همه داریم ثبت نام میکنیم استارت محسوب نمیشه از نظرت!؟ 8 نقل قول لینک به دیدگاه
setare.blue 23,086 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 اسفند، ۱۳۹۱ سلام ، دوتا سوال دارم 1.من نمیدونم متن باید از حودمون باشه؟ :JC_thinking: 2.چند صفحه مثلا؟ منم دربخش معماری اعلام آمادگی میکنم ..........فقط تایم داشته باشیم واسه ترجمه!! 6 نقل قول لینک به دیدگاه
faezeh mzk 19,231 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 6 اسفند، ۱۳۹۱ سلام ، دوتا سوال دارم 1.من نمیدونم متن باید از حودمون باشه؟ :JC_thinking: 2.چند صفحه مثلا؟ منم دربخش معماری اعلام آمادگی میکنم ..........فقط تایم داشته باشیم واسه ترجمه!! نه ستاره جان مقالات معتبر خارجی رو از سایتها میگیریم و ترجمه میکنیم بستگی داره مقاله داره دیگه حالا بسته به مترجماس که گروهی کار رو تقسیم کنن یا اینکه کسی داوطلب بشه خودش یه مقاله رو کامل ترجمه کنه حتما عزیزم 5 نقل قول لینک به دیدگاه
peyman sadeghian 30,244 اشتراک گذاری ارسال شده در 6 اسفند، ۱۳۹۱ من سعی میکنم یه مقاله تخصصی رو تا عید ترجمه کنم بگذارم البته سعی خودم رو میکنم میدونم زمان زیادی اما فعلا زودتر از این نمیتونم 6 نقل قول لینک به دیدگاه
faezeh mzk 19,231 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 7 اسفند، ۱۳۹۱ خب بچه ها اقا مدیر هم اعلام امادگی کردن که یه قعالیت های ترجمه ای داشته باشن تا همین جا میخوام یه جمع بندی از تیم های ترجمه هر بخش داشته باشیم پس لطفا اونهایی که شرکت کردن و اسمشون توی پست اول اورده شده به اینجا یه سری بزنن http://www.noandishaan.com/forums/thread108508.html#post1167188 بقیه دوستانی هم که تمایل به ثبت نام توی گروه ترجمه دارن همین جا اعلام آمادگی کنن 4 نقل قول لینک به دیدگاه
faezeh mzk 19,231 مالک اشتراک گذاری ارسال شده در 7 اسفند، ۱۳۹۱ من سعی میکنم یه مقاله تخصصی رو تا عید ترجمه کنم بگذارم البته سعی خودم رو میکنم میدونم زمان زیادی اما فعلا زودتر از این نمیتونم اسمتو توی لیست مترجم ها نوشتم مهندس، برنامه جدید ترجمه رو هم به زودی اعلام میکنیم 4 نقل قول لینک به دیدگاه
ارسال های توصیه شده
به گفتگو بپیوندید
هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .